mirror of
https://github.com/mofeng-git/One-KVM.git
synced 2025-12-12 09:10:30 +08:00
671 lines
19 KiB
Plaintext
671 lines
19 KiB
Plaintext
# Chinese translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 22:07+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 22:07+0800\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language: zh\n"
|
||
"Language-Team: zh <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
||
|
||
#: kvmd/aiohelpers.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remounting %s storage to %s: %s ..."
|
||
msgstr "重新挂载 %s 存储到 %s: %s ......"
|
||
|
||
#: kvmd/aiohelpers.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't remount %s storage: %s"
|
||
msgstr "无法重新挂载 %s 存储:%s"
|
||
|
||
#: kvmd/aioproc.py:89
|
||
msgid "Asyncio process: too many empty lines"
|
||
msgstr "Asyncio 进程:空行过多"
|
||
|
||
#: kvmd/aioproc.py:104 kvmd/aioproc.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Process killed: retcode=%d"
|
||
msgstr "进程被杀死:retcode=%d"
|
||
|
||
#: kvmd/aioproc.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't kill process pid=%d"
|
||
msgstr "无法杀死进程 pid=%d"
|
||
|
||
#: kvmd/aioproc.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Started %s pid=%d"
|
||
msgstr "已启动 %s pid=%d"
|
||
|
||
#: kvmd/htclient.py:63
|
||
msgid "Can't determine filename"
|
||
msgstr "无法确定文件名"
|
||
|
||
#: kvmd/htserver.py:356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registered new client session: %s; clients now: %d"
|
||
msgstr "已注册新客户端会话:%s;现在的客户:%d"
|
||
|
||
#: kvmd/htserver.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't parse JSON event from websocket: %r"
|
||
msgstr "无法解析来自 websocket 的 JSON 事件:%r"
|
||
|
||
#: kvmd/htserver.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown websocket event: %r"
|
||
msgstr "未知 websocket 事件:%r"
|
||
|
||
#: kvmd/htserver.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown websocket binary event: %r"
|
||
msgstr "未知 websocket 二进制事件:%r"
|
||
|
||
#: kvmd/htserver.py:415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed client socket: %s; clients now: %d"
|
||
msgstr "已移除客户端套接字:%s;现在的客户端:%d"
|
||
|
||
#: kvmd/inotify.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Watching for %s"
|
||
msgstr "监视 %s"
|
||
|
||
#: kvmd/inotify.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unwatching %s because IGNORED was received"
|
||
msgstr "因收到忽略标识而取消监视 %s"
|
||
|
||
#: kvmd/usb.py:36
|
||
msgid "Can't find any UDC"
|
||
msgstr "未找到任何 UDC"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/__init__.py:132
|
||
msgid "Set config file path"
|
||
msgstr "设置配置文件路径"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/__init__.py:134
|
||
msgid "Override config options list (like sec/sub/opt=value)"
|
||
msgstr "覆盖配置文件选项列表(如 sec/sub/opt=value)"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/__init__.py:136
|
||
msgid "View current configuration (include all overrides)"
|
||
msgstr "查看当前配置(包括所有覆盖配置文件)"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/__init__.py:139
|
||
msgid "Run the service"
|
||
msgstr "启动此服务"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/__init__.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent accidental startup, you must specify the --run option to "
|
||
"start.\n"
|
||
msgstr "为了防止意外启动,必须在启动时指定 --run 选项。\n"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/__init__.py:165
|
||
msgid "Try the --help option to find out what this service does.\n"
|
||
msgstr "尝试使用 --help 选项来了解某项服务的功能。\n"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/__init__.py:165
|
||
msgid "Make sure you understand exactly what you are doing!"
|
||
msgstr "请确定你自己在做什么!"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/__init__.py:115 kvmd/apps/otgnet/__init__.py:132
|
||
msgid "Bye-bye"
|
||
msgstr "再见"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/auth.py:58
|
||
msgid "AUTHORIZATION IS DISABLED"
|
||
msgstr "身份验证服务已被禁用"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/auth.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authorization is disabled for API %r"
|
||
msgstr "由于 API %r 身份验证服务已被禁用"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/auth.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using internal auth service %r"
|
||
msgstr "使用内部身份验证服务 %r"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/auth.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using external auth service %r"
|
||
msgstr "使用外部身份验证服务 %r"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/auth.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Got access denied for user %r by TOTP"
|
||
msgstr "用户 %r 被 TOTP 拒绝访问"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/auth.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authorized user %r via auth service %r"
|
||
msgstr "用户 %r 已通过身份认证服务 %r 授权"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/auth.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Got access denied for user %r from auth service %r"
|
||
msgstr "身份验证服务 %r 拒绝了用户 %r 的访问请求"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/auth.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged in user %r"
|
||
msgstr "已登录用户 %r"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/auth.py:136
|
||
msgid "Can't generate new unique token"
|
||
msgstr "无法生成新的唯一令牌"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/auth.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logged out user %r (%d)"
|
||
msgstr "已注销用户 %r (%d)"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:245
|
||
msgid "Streamer stop cancelled"
|
||
msgstr "Streamer 停止已取消"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting %.2f seconds for reset delay ..."
|
||
msgstr "等待 %.2f 秒的重置延迟 ......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:253
|
||
msgid "Starting streamer ..."
|
||
msgstr "正在启动 streamer......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:266 kvmd/apps/kvmd/streamer.py:271
|
||
msgid "Stopping streamer immediately ..."
|
||
msgstr "正在停止 streamer......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:280
|
||
msgid "Stopping streamer after delay ..."
|
||
msgstr "在延迟时间到后停止 streamer......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning to stop streamer in %.2f seconds ..."
|
||
msgstr "计划在 %.2f 秒后停止streamer......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:315
|
||
msgid "Invalid streamer response from /state"
|
||
msgstr "来自 /state 的无效 streamer 响应"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:333
|
||
msgid "Got SIGUSR2, checking the stream state ..."
|
||
msgstr "收到 SIGUSR2 信号,正在检查数据流状态 ..."
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:336
|
||
msgid "Installing SIGUSR2 streamer handler ..."
|
||
msgstr "安装 SIGUSR2 streamer 处理程序 ..."
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:392
|
||
msgid "Stream is offline, no signal or so"
|
||
msgstr "流媒体离线,没有信号或其他原因"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't connect to streamer: %s"
|
||
msgstr "无法连接 streamer:%s"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:397
|
||
msgid "Invalid streamer response from /snapshot"
|
||
msgstr "来自 /snapshot 的无效 streamer 响应"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:454
|
||
msgid "Streamer unexpectedly died"
|
||
msgstr "Streamer 意外停止"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexpected streamer error: pid=%d"
|
||
msgstr "Streamer 意外错误:pid=%d"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:461
|
||
msgid "Can't start streamer"
|
||
msgstr "无法启动 streamer"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:482 kvmd/apps/otgnet/__init__.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't execute command: %s"
|
||
msgstr "无法执行命令: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:488
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Started streamer pid=%d: %s"
|
||
msgstr "已启动 streamer pid=%d: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:51
|
||
msgid "GPIO channel is not found"
|
||
msgstr "GPIO 未找到"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:56
|
||
msgid "This GPIO channel does not support switching"
|
||
msgstr "该 GPIO 通道不支持切换"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:61
|
||
msgid "This GPIO channel does not support pulsing"
|
||
msgstr "该 GPIO 通道不支持脉冲信号"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:66
|
||
msgid "Performing another GPIO operation on this channel, please try again later"
|
||
msgstr "在此通道上正在执行另一个 GPIO 操作,请稍后再试"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't perform %s of %s or operation was not completed: driver offline"
|
||
msgstr "无法执行 %s 的 %s 或操作未完成:驱动程序离线"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensured switch %s to state=%d"
|
||
msgstr "确保将 %s 切换到状态=%d"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pulsed %s with delay=%.2f"
|
||
msgstr "脉冲%s,延迟=%.2f"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:298
|
||
msgid "Preparing User-GPIO drivers ..."
|
||
msgstr "准备 User-GPIO 驱动程序 ......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:303
|
||
msgid "Running User-GPIO drivers ..."
|
||
msgstr "运行 User-GPIO 驱动程序 ......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't cleanup driver %s"
|
||
msgstr "无法清理驱动程序 %s"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:211 kvmd/plugins/hid/otg/__init__.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using UDC %s"
|
||
msgstr "使用 UDC %s"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating gadget %r ..."
|
||
msgstr "新建 gadget %r ......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:254
|
||
msgid "===== Serial ====="
|
||
msgstr "===== 串口 ====="
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:258
|
||
msgid "===== Ethernet ====="
|
||
msgstr "===== 以太网 ====="
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:262
|
||
msgid "===== HID-Keyboard ====="
|
||
msgstr "===== HID-键盘 ====="
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:264
|
||
msgid "===== HID-Mouse ====="
|
||
msgstr "===== HID-鼠标 ====="
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:267
|
||
msgid "===== HID-Mouse-Alt ====="
|
||
msgstr "===== HID-绝对鼠标 ====="
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:271
|
||
msgid "===== MSD ====="
|
||
msgstr "===== MSD ====="
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "===== MSD Extra: %d ====="
|
||
msgstr "===== MSD 扩展: %d ====="
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:278
|
||
msgid "===== Preparing complete ====="
|
||
msgstr "===== 准备完成 ====="
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:280
|
||
msgid "Enabling the gadget ..."
|
||
msgstr "启用此 gadget ......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:286 kvmd/apps/otgnet/__init__.py:128
|
||
msgid "Ready to work"
|
||
msgstr "准备就绪"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otg/__init__.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabling gadget %r ..."
|
||
msgstr "禁用 gadget %r ......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CMD: %s"
|
||
msgstr "命令行: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using IPv4 network %s ..."
|
||
msgstr "使用 IPv4 网络 %s ......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:153
|
||
msgid "Too small network, required at least /31"
|
||
msgstr "网络段太小,至少需要 /31"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calculated %r address is %s/%d"
|
||
msgstr "计算出的 %r 地址为 %s/%d"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using OTG gadget %r ..."
|
||
msgstr "使用 OTG gadget %r ......"
|
||
|
||
#: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using OTG Ethernet interface %r ..."
|
||
msgstr "使用 OTG 以太网接口 %r ......"
|
||
|
||
#: kvmd/keyboard/keysym.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid modifier key at mapping %s: %s / %s"
|
||
msgstr "映射 %s 处的修改键无效: %s / %s"
|
||
|
||
#: kvmd/keyboard/keysym.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reading keyboard layout %s ..."
|
||
msgstr "读取键盘布局 %s ......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/atx/__init__.py:45
|
||
msgid "Performing another ATX operation, please try again later"
|
||
msgstr "正在处理另一个 ATX 动作,请稍等"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/atx/gpio.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clicked ATX button %r"
|
||
msgstr "ATX 按钮 %r 被点击"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/auth/http.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed HTTP auth request for user %r"
|
||
msgstr "用户 %r 的 HTTP 验证请求失败"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/auth/ldap.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LDAP server is down: %s"
|
||
msgstr "LDAP 服务已下线: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/auth/ldap.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexpected LDAP error: %s"
|
||
msgstr "LDAP 未知错误: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/auth/pam.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unallowed UID of user %r: uid=%d < allow_uids_at=%d"
|
||
msgstr "未授权 UID user %r: uid=%d < allow_uids_at=%d"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/auth/pam.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't authorize user %r using PAM: code=%d; reason=%s"
|
||
msgstr "无法使用 PAM 验证用户 %r :code=%d;reason=%s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/auth/radius.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed RADIUS auth request for user %r"
|
||
msgstr "用户 %r 的 RADIUS 验证请求失败"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/__init__.py:137 kvmd/plugins/hid/ch9329/__init__.py:99
|
||
msgid "Starting HID daemon ..."
|
||
msgstr "正在启动 HID 守护程序......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/__init__.py:182 kvmd/plugins/hid/ch9329/__init__.py:141
|
||
msgid "Stopping HID daemon ..."
|
||
msgstr "正在停止 HID 守护程序......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/__init__.py:231
|
||
msgid "Unexpected HID error"
|
||
msgstr "未知 HID 错误"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Listening [%s]:%d for %s ..."
|
||
msgstr "监听 [%s]:%d for %s ......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CTL socket error on %s: %s"
|
||
msgstr "CTL 套接字错误 : %s: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "INT socket error on %s: %s"
|
||
msgstr "INT 套接字错误 : %s: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't send %s report to %s: %s"
|
||
msgstr "无法向 %s 发送 %s 报告: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't accept %s client"
|
||
msgstr "无法接受 %s 客户端"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refused %s client: %s: max clients reached"
|
||
msgstr "拒绝 %s 客户端:%s:已到达最大客户端数量"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accepted %s client: %s"
|
||
msgstr "已接受 %s 客户端: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closed %s client %s"
|
||
msgstr "关闭 %s 客户端 %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:375
|
||
msgid "Publishing ..."
|
||
msgstr "广播中......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:375
|
||
msgid "Unpublishing ..."
|
||
msgstr "取消广播......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't change public mode: %s"
|
||
msgstr "无法更改公共模式:%s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unpairing %s ..."
|
||
msgstr "正在取消配对 %s ......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:387
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't unpair %s: %s"
|
||
msgstr "无法取消配对 %s: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/ch9329/__init__.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HID : mouse output = %s"
|
||
msgstr "HID:鼠标输出 = %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/ch9329/__init__.py:208
|
||
msgid "Unexpected error in the run loop"
|
||
msgstr "运行循环中出现意外错误"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/ch9329/__init__.py:231
|
||
msgid "Unexpected error in the HID loop"
|
||
msgstr "HID 循环中出现意外错误"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/ch9329/chip.py:58
|
||
msgid "Too short response, HID might be disconnected"
|
||
msgstr "响应时间太短,HID 可能已断开"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/ch9329/chip.py:64
|
||
msgid "Invalid response checksum"
|
||
msgstr "响应校验和无效"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexpected HID-%s error"
|
||
msgstr "HID-%s 意外错误"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stopping HID-%s daemon ..."
|
||
msgstr "清除 HID-%s 鼠标事件 ......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HID-%s write() error: written (%s) != report length (%d)"
|
||
msgstr "HID-%s write() 错误:写入 (%s) != 报告长度 (%d)"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HID-%s busy/unplugged (write): %s"
|
||
msgstr "HID-%s 忙碌/已拔(写入): %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't write report to HID-%s"
|
||
msgstr "无法将内容写入 HID-%s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't select() for read HID-%s: %s"
|
||
msgstr "读取 HID-%s 时无法选择 %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HID-%s busy/unplugged (read): %s"
|
||
msgstr "HID-%s 忙碌/已拔(读取): %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't read report from HID-%s"
|
||
msgstr "无法读取 HID-%s 的回复"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing HID-%s device: %s"
|
||
msgstr "丢失 HID-%s 设备:%s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't open HID-%s device %s: %s"
|
||
msgstr "无法打开 HID-%s 设备 %s: %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HID-%s is busy/unplugged (write select)"
|
||
msgstr "HID-%s 忙碌/已拔(写入切换)"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't select() for write HID-%s: %s"
|
||
msgstr "写 HID-%s 时无法选择 %s"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/keyboard.py:62
|
||
msgid "Clearing HID-keyboard events ..."
|
||
msgstr "清除 HID 键盘事件 ......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/hid/otg/mouse.py:71
|
||
msgid "Clearing HID-mouse events ..."
|
||
msgstr "清除 HID 鼠标事件 ......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/__init__.py:57
|
||
msgid "Performing another MSD operation, please try again later"
|
||
msgstr "正在执行另一项虚拟存储驱动器操作,请稍后再试"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/__init__.py:63
|
||
msgid "MSD is not found"
|
||
msgstr "虚拟存储驱动器不存在"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/__init__.py:69
|
||
msgid "MSD is connected to Server, but shouldn't for this operation"
|
||
msgstr "虚拟存储驱动器已连接到服务器,但本操作不应连接到服务器"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/__init__.py:75
|
||
msgid "MSD is disconnected from Server, but should be for this operation"
|
||
msgstr "虚拟存储驱动器与服务器断开连接,但进行此操作时应断开连接"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/__init__.py:81
|
||
msgid "The image is not selected"
|
||
msgstr "没有选中任何镜像"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/__init__.py:87
|
||
msgid "The image is not found in the storage"
|
||
msgstr "存储区中没有找到镜像"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/__init__.py:93
|
||
msgid "This image is already exists"
|
||
msgstr "此镜像已存在"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/disabled.py:40
|
||
msgid "MSD is disabled"
|
||
msgstr "虚拟存储驱动器已被禁用"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using OTG gadget %r as MSD"
|
||
msgstr "使用 OTG gadget %r 作为 MSD"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:223
|
||
msgid "Can't reset MSD properly"
|
||
msgstr "无法正确重置虚拟存储驱动器"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:442
|
||
msgid "Unexpected MSD watcher error"
|
||
msgstr "虚拟存储驱动器监视器意外出错"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:461
|
||
msgid "Probing to remount storage ..."
|
||
msgstr "探测以重新挂载存储 ......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:467
|
||
msgid "Error while reloading MSD state; switching to offline"
|
||
msgstr "重新加载 MSD 状态时出错;切换到离线状态"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:495
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting up initial image %r ..."
|
||
msgstr "设置初始镜像 %r ......"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:501
|
||
msgid "Can't setup initial image: ignored"
|
||
msgstr "无法设置初始镜像 %r: 已忽略"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:503
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find initial image %r: ignored"
|
||
msgstr "找不到初始镜像 %r: 已忽略"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/otg/drive.py:36
|
||
msgid "MSD drive is locked on IO operation"
|
||
msgstr "虚拟存储驱动器在 IO 操作时被锁定"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/msd/otg/storage.py:297
|
||
msgid "Can't execute remount helper"
|
||
msgstr "无法执行重新挂载辅助程序"
|
||
|
||
#: kvmd/plugins/ugpio/anelpwr.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed ANELPWR POST request to pin %s: %s"
|
||
msgstr "向引脚 %s 发送 ANELPWR POST 请求失败:%s"
|
||
|