# Chinese translations for PROJECT. # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-14 22:40+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-14 22:40+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language: zh\n" "Language-Team: zh \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n" #: kvmd/aiohelpers.py:41 #, python-format msgid "Remounting %s storage to %s: %s ..." msgstr "重新挂载 %s 存储到 %s: %s ......" #: kvmd/aiohelpers.py:48 #, python-format msgid "Can't remount %s storage: %s" msgstr "无法重新挂载 %s 存储:%s" #: kvmd/aioproc.py:89 msgid "Asyncio process: too many empty lines" msgstr "Asyncio 进程:空行过多" #: kvmd/aioproc.py:104 kvmd/aioproc.py:111 #, python-format msgid "Process killed: retcode=%d" msgstr "进程被杀死:retcode=%d" #: kvmd/aioproc.py:109 #, python-format msgid "Can't kill process pid=%d" msgstr "无法杀死进程 pid=%d" #: kvmd/aioproc.py:120 #, python-format msgid "Started %s pid=%d" msgstr "已启动 %s pid=%d" #: kvmd/htclient.py:63 msgid "Can't determine filename" msgstr "无法确定文件名" #: kvmd/htserver.py:356 #, python-format msgid "Registered new client session: %s; clients now: %d" msgstr "已注册新客户端会话:%s;现在的客户:%d" #: kvmd/htserver.py:371 #, python-format msgid "Can't parse JSON event from websocket: %r" msgstr "无法解析来自 websocket 的 JSON 事件:%r" #: kvmd/htserver.py:377 #, python-format msgid "Unknown websocket event: %r" msgstr "未知 websocket 事件:%r" #: kvmd/htserver.py:384 #, python-format msgid "Unknown websocket binary event: %r" msgstr "未知 websocket 二进制事件:%r" #: kvmd/htserver.py:415 #, python-format msgid "Removed client socket: %s; clients now: %d" msgstr "已移除客户端套接字:%s;现在的客户端:%d" #: kvmd/inotify.py:199 #, python-format msgid "Watching for %s" msgstr "监视 %s" #: kvmd/inotify.py:258 #, python-format msgid "Unwatching %s because IGNORED was received" msgstr "因收到忽略标识而取消监视 %s" #: kvmd/usb.py:36 msgid "Can't find any UDC" msgstr "未找到任何 UDC" #: kvmd/apps/__init__.py:164 msgid "INFO" msgstr "消息" #: kvmd/apps/__init__.py:165 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: kvmd/apps/__init__.py:166 msgid "ERROR" msgstr "错误" #: kvmd/apps/__init__.py:176 msgid "" "To prevent accidental startup, you must specify the --run option to " "start.\n" msgstr "为了防止意外启动,必须在启动时指定 --run 选项。\n" #: kvmd/apps/__init__.py:176 msgid "Try the --help option to find out what this service does.\n" msgstr "尝试使用 --help 选项来了解某项服务的功能。\n" #: kvmd/apps/__init__.py:176 msgid "Make sure you understand exactly what you are doing!" msgstr "请确定你自己在做什么!" #: kvmd/apps/kvmd/__init__.py:115 kvmd/apps/otgnet/__init__.py:132 #: kvmd/apps/vnc/server.py:541 msgid "Bye-bye" msgstr "再见" #: kvmd/apps/kvmd/auth.py:58 msgid "AUTHORIZATION IS DISABLED" msgstr "身份验证服务已被禁用" #: kvmd/apps/kvmd/auth.py:62 #, python-format msgid "Authorization is disabled for API %r" msgstr "由于 API %r 身份验证服务已被禁用" #: kvmd/apps/kvmd/auth.py:67 #, python-format msgid "Using internal auth service %r" msgstr "使用内部身份验证服务 %r" #: kvmd/apps/kvmd/auth.py:74 #, python-format msgid "Using external auth service %r" msgstr "使用外部身份验证服务 %r" #: kvmd/apps/kvmd/auth.py:103 #, python-format msgid "Got access denied for user %r by TOTP" msgstr "用户 %r 被 TOTP 拒绝访问" #: kvmd/apps/kvmd/auth.py:114 #, python-format msgid "Authorized user %r via auth service %r" msgstr "用户 %r 已通过身份认证服务 %r 授权" #: kvmd/apps/kvmd/auth.py:116 #, python-format msgid "Got access denied for user %r from auth service %r" msgstr "身份验证服务 %r 拒绝了用户 %r 的访问请求" #: kvmd/apps/kvmd/auth.py:126 #, python-format msgid "Logged in user %r" msgstr "已登录用户 %r" #: kvmd/apps/kvmd/auth.py:136 msgid "Can't generate new unique token" msgstr "无法生成新的唯一令牌" #: kvmd/apps/kvmd/auth.py:147 #, python-format msgid "Logged out user %r (%d)" msgstr "已注销用户 %r (%d)" #: kvmd/apps/kvmd/server.py:89 msgid "This streamer does not support quality settings" msgstr "该 streamer 不支持质量设置" #: kvmd/apps/kvmd/server.py:94 msgid "This streamer does not support resolution settings" msgstr "该 streamer 不支持分辨率设置" #: kvmd/apps/kvmd/server.py:99 msgid "This streamer does not support H264" msgstr "该 streamer 不支持 H264 设置" #: kvmd/apps/kvmd/server.py:298 msgid "Waiting short tasks ..." msgstr "正在等待短时任务结束......" #: kvmd/apps/kvmd/server.py:300 msgid "Stopping system tasks ..." msgstr "正在停止系统任务 ......" #: kvmd/apps/kvmd/server.py:302 msgid "Disconnecting clients ..." msgstr "断开客户端连接 ......" #: kvmd/apps/kvmd/server.py:304 msgid "On-Shutdown complete" msgstr "全部服务关闭完成" #: kvmd/apps/kvmd/server.py:310 #, python-format msgid "Cleaning up %s ..." msgstr "正在清理 %s ......" #: kvmd/apps/kvmd/server.py:314 #, python-format msgid "Cleanup error on %s" msgstr "在 %s 上发生清理错误" #: kvmd/apps/kvmd/server.py:315 msgid "On-Cleanup complete" msgstr "全部清理完毕" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:245 msgid "Streamer stop cancelled" msgstr "Streamer 停止已取消" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:251 #, python-format msgid "Waiting %.2f seconds for reset delay ..." msgstr "等待 %.2f 秒的重置延迟 ......" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:253 msgid "Starting streamer ..." msgstr "正在启动 streamer......" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:266 kvmd/apps/kvmd/streamer.py:271 msgid "Stopping streamer immediately ..." msgstr "正在停止 streamer......" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:280 msgid "Stopping streamer after delay ..." msgstr "在延迟时间到后停止 streamer......" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:286 #, python-format msgid "Planning to stop streamer in %.2f seconds ..." msgstr "计划在 %.2f 秒后停止streamer......" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:315 msgid "Invalid streamer response from /state" msgstr "来自 /state 的无效 streamer 响应" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:333 msgid "Got SIGUSR2, checking the stream state ..." msgstr "收到 SIGUSR2 信号,正在检查数据流状态 ..." #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:336 msgid "Installing SIGUSR2 streamer handler ..." msgstr "安装 SIGUSR2 streamer 处理程序 ..." #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:392 msgid "Stream is offline, no signal or so" msgstr "流媒体离线,没有信号或其他原因" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:395 #, python-format msgid "Can't connect to streamer: %s" msgstr "无法连接 streamer:%s" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:397 msgid "Invalid streamer response from /snapshot" msgstr "来自 /snapshot 的无效 streamer 响应" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:454 msgid "Streamer unexpectedly died" msgstr "Streamer 意外停止" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:459 #, python-format msgid "Unexpected streamer error: pid=%d" msgstr "Streamer 意外错误:pid=%d" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:461 msgid "Can't start streamer" msgstr "无法启动 streamer" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:482 kvmd/apps/otgnet/__init__.py:141 #, python-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "无法执行命令: %s" #: kvmd/apps/kvmd/streamer.py:488 #, python-format msgid "Started streamer pid=%d: %s" msgstr "已启动 streamer pid=%d: %s" #: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:51 msgid "GPIO channel is not found" msgstr "GPIO 未找到" #: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:56 msgid "This GPIO channel does not support switching" msgstr "该 GPIO 通道不支持切换" #: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:61 msgid "This GPIO channel does not support pulsing" msgstr "该 GPIO 通道不支持脉冲信号" #: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:66 msgid "Performing another GPIO operation on this channel, please try again later" msgstr "在此通道上正在执行另一个 GPIO 操作,请稍后再试" #: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:204 #, python-format msgid "Can't perform %s of %s or operation was not completed: driver offline" msgstr "无法执行 %s 的 %s 或操作未完成:驱动程序离线" #: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:209 #, python-format msgid "Ensured switch %s to state=%d" msgstr "确保将 %s 切换到状态=%d" #: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:220 #, python-format msgid "Pulsed %s with delay=%.2f" msgstr "脉冲%s,延迟=%.2f" #: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:298 msgid "Preparing User-GPIO drivers ..." msgstr "准备 User-GPIO 驱动程序 ......" #: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:303 msgid "Running User-GPIO drivers ..." msgstr "运行 User-GPIO 驱动程序 ......" #: kvmd/apps/kvmd/ugpio.py:314 #, python-format msgid "Can't cleanup driver %s" msgstr "无法清理驱动程序 %s" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:211 kvmd/plugins/hid/otg/__init__.py:123 #, python-format msgid "Using UDC %s" msgstr "使用 UDC %s" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:213 #, python-format msgid "Creating gadget %r ..." msgstr "新建 gadget %r ......" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:254 msgid "===== Serial =====" msgstr "===== 串口 =====" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:258 msgid "===== Ethernet =====" msgstr "===== 以太网 =====" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:262 msgid "===== HID-Keyboard =====" msgstr "===== HID-键盘 =====" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:264 msgid "===== HID-Mouse =====" msgstr "===== HID-鼠标 =====" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:267 msgid "===== HID-Mouse-Alt =====" msgstr "===== HID-绝对鼠标 =====" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:271 msgid "===== MSD =====" msgstr "===== MSD =====" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:275 #, python-format msgid "===== MSD Extra: %d =====" msgstr "===== MSD 扩展: %d =====" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:278 msgid "===== Preparing complete =====" msgstr "===== 准备完成 =====" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:280 msgid "Enabling the gadget ..." msgstr "启用此 gadget ......" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:286 kvmd/apps/otgnet/__init__.py:128 msgid "Ready to work" msgstr "准备就绪" #: kvmd/apps/otg/__init__.py:299 #, python-format msgid "Disabling gadget %r ..." msgstr "禁用 gadget %r ......" #: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:137 #, python-format msgid "CMD: %s" msgstr "命令行: %s" #: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:150 #, python-format msgid "Using IPv4 network %s ..." msgstr "使用 IPv4 网络 %s ......" #: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:153 msgid "Too small network, required at least /31" msgstr "网络段太小,至少需要 /31" #: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:173 #, python-format msgid "Calculated %r address is %s/%d" msgstr "计算出的 %r 地址为 %s/%d" #: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:182 #, python-format msgid "Using OTG gadget %r ..." msgstr "使用 OTG gadget %r ......" #: kvmd/apps/otgnet/__init__.py:185 #, python-format msgid "Using OTG Ethernet interface %r ..." msgstr "使用 OTG 以太网接口 %r ......" #: kvmd/apps/vnc/server.py:163 #, python-format msgid "%s [kvmd]: Waiting for the SetEncodings message ..." msgstr "%s [kvmd]: 等待 SetEncodings 信息 ......" #: kvmd/apps/vnc/server.py:165 msgid "No SetEncodings message recieved from the client in 5 secs" msgstr "5 秒内未收到客户端的 SetEncodings 信息" #: kvmd/apps/vnc/server.py:169 #, python-format msgid "%s [kvmd]: Applying HID params: mouse_output=%s ..." msgstr "%s [kvmd]: 应用 HID 参数:mouse_output=%s ......" #: kvmd/apps/vnc/server.py:177 msgid "KVMD closed the websocket (the server may have been stopped)" msgstr "KVMD 关闭了 websocket(服务器可能已停止运行)" #: kvmd/apps/vnc/server.py:211 #, python-format msgid "%s [streamer]: Streaming ..." msgstr "%s [streamer]:获取视频流中 ......" #: kvmd/apps/vnc/server.py:216 msgid "No signal" msgstr "无信号" #: kvmd/apps/vnc/server.py:220 #, python-format msgid "%s [streamer]: Permanent error: %s; switching to %s ..." msgstr "%s [streamer]: 持续错误: %s; 切换到 %s ......" #: kvmd/apps/vnc/server.py:222 #, python-format msgid "%s [streamer]: Waiting for stream: %s" msgstr "%s [streamer]: 正在等待数据流:%s" #: kvmd/apps/vnc/server.py:223 msgid "Waiting for stream ..." msgstr "正在启动 streamer ......" #: kvmd/apps/vnc/server.py:234 #, python-format msgid "%s [streamer]: Using preferred %s" msgstr "%s [streamer]: 使用首选 %s" #: kvmd/apps/vnc/server.py:240 #, python-format msgid "%s [streamer]: Using default %s" msgstr "%s [streamer]: 使用默认 %s" #: kvmd/apps/vnc/server.py:305 msgid "The client doesn't want to accept H264 anymore" msgstr "客户端不接受 H264 视频" #: kvmd/apps/vnc/server.py:311 msgid "format" msgstr "格式" #: kvmd/apps/vnc/server.py:417 #, python-format msgid "%s [main]: Applying streamer params: jpeg_quality=%s; desired_fps=%d ..." msgstr "%s [main]: 应用流媒体参数: jpeg_quality=%s; desired_fps=%d ..." #: kvmd/apps/vnc/server.py:467 #, python-format msgid "%s [entry]: Connection is closed in an emergency" msgstr "%s [entry]: 连接因紧急情况关闭" #: kvmd/apps/vnc/server.py:472 #, python-format msgid "%s [entry]: Connected client" msgstr "%s [entry]: 已连接客户端" #: kvmd/apps/vnc/server.py:491 #, python-format msgid "%s [entry]: Can't check KVMD auth mode: %s" msgstr "%s [entry]: 无法检查 KVMD 身份验证模式: %s" #: kvmd/apps/vnc/server.py:513 #, python-format msgid "%s [entry]: Unhandled exception in client task" msgstr "%s [entry]: 客户端任务中出现无法处理的异常" #: kvmd/apps/vnc/server.py:523 #, python-format msgid "Listening VNC on TCP [%s]:%d ..." msgstr "正在监听 TCP [%s]:%d 上的 VNC 服务 ......" #: kvmd/apps/vnc/vncauth.py:63 msgid "Unhandled exception while reading VNCAuth passwd file" msgstr "读取 VNCAuth 密码文件时出现无法处理的异常" #: kvmd/apps/vnc/vncauth.py:74 msgid "Missing ' -> ' operator" msgstr "缺少\"->\"运算符" #: kvmd/apps/vnc/vncauth.py:78 msgid "Missing ':' operator in KVMD credentials (right part)" msgstr "KVMD 证书中缺少\": \"运算符(右侧部分)" #: kvmd/apps/vnc/vncauth.py:83 msgid "Empty KVMD user (right part)" msgstr "空的 KVMD 用户(右侧部分)" #: kvmd/apps/vnc/vncauth.py:86 msgid "Duplicating VNC password (left part)" msgstr "复制 VNC 密码(左侧部分)" #: kvmd/keyboard/keysym.py:69 #, python-format msgid "Invalid modifier key at mapping %s: %s / %s" msgstr "映射 %s 处的修改键无效: %s / %s" #: kvmd/keyboard/keysym.py:122 #, python-format msgid "Reading keyboard layout %s ..." msgstr "读取键盘布局 %s ......" #: kvmd/plugins/atx/__init__.py:45 msgid "Performing another ATX operation, please try again later" msgstr "正在处理另一个 ATX 动作,请稍等" #: kvmd/plugins/atx/gpio.py:209 #, python-format msgid "Clicked ATX button %r" msgstr "ATX 按钮 %r 被点击" #: kvmd/plugins/auth/http.py:94 #, python-format msgid "Failed HTTP auth request for user %r" msgstr "用户 %r 的 HTTP 验证请求失败" #: kvmd/plugins/auth/ldap.py:106 #, python-format msgid "LDAP server is down: %s" msgstr "LDAP 服务已下线: %s" #: kvmd/plugins/auth/ldap.py:108 #, python-format msgid "Unexpected LDAP error: %s" msgstr "LDAP 未知错误: %s" #: kvmd/plugins/auth/pam.py:91 #, python-format msgid "Unallowed UID of user %r: uid=%d < allow_uids_at=%d" msgstr "未授权 UID user %r: uid=%d < allow_uids_at=%d" #: kvmd/plugins/auth/pam.py:97 #, python-format msgid "Can't authorize user %r using PAM: code=%d; reason=%s" msgstr "无法使用 PAM 验证用户 %r :code=%d;reason=%s" #: kvmd/plugins/auth/radius.py:445 #, python-format msgid "Failed RADIUS auth request for user %r" msgstr "用户 %r 的 RADIUS 验证请求失败" #: kvmd/plugins/hid/bt/__init__.py:137 kvmd/plugins/hid/ch9329/__init__.py:99 msgid "Starting HID daemon ..." msgstr "正在启动 HID 守护程序......" #: kvmd/plugins/hid/bt/__init__.py:182 kvmd/plugins/hid/ch9329/__init__.py:141 msgid "Stopping HID daemon ..." msgstr "正在停止 HID 守护程序......" #: kvmd/plugins/hid/bt/__init__.py:231 msgid "Unexpected HID error" msgstr "未知 HID 错误" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:153 #, python-format msgid "Listening [%s]:%d for %s ..." msgstr "监听 [%s]:%d for %s ......" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:190 #, python-format msgid "CTL socket error on %s: %s" msgstr "CTL 套接字错误 : %s: %s" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:204 #, python-format msgid "INT socket error on %s: %s" msgstr "INT 套接字错误 : %s: %s" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:287 #, python-format msgid "Can't send %s report to %s: %s" msgstr "无法向 %s 发送 %s 报告: %s" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:314 #, python-format msgid "Can't accept %s client" msgstr "无法接受 %s 客户端" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:319 #, python-format msgid "Refused %s client: %s: max clients reached" msgstr "拒绝 %s 客户端:%s:已到达最大客户端数量" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:328 #, python-format msgid "Accepted %s client: %s" msgstr "已接受 %s 客户端: %s" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:340 #, python-format msgid "Closed %s client %s" msgstr "关闭 %s 客户端 %s" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:375 msgid "Publishing ..." msgstr "广播中......" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:375 msgid "Unpublishing ..." msgstr "取消广播......" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:379 #, python-format msgid "Can't change public mode: %s" msgstr "无法更改公共模式:%s" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:383 #, python-format msgid "Unpairing %s ..." msgstr "正在取消配对 %s ......" #: kvmd/plugins/hid/bt/server.py:387 #, python-format msgid "Can't unpair %s: %s" msgstr "无法取消配对 %s: %s" #: kvmd/plugins/hid/ch9329/__init__.py:178 #, python-format msgid "HID : mouse output = %s" msgstr "HID:鼠标输出 = %s" #: kvmd/plugins/hid/ch9329/__init__.py:208 msgid "Unexpected error in the run loop" msgstr "运行循环中出现意外错误" #: kvmd/plugins/hid/ch9329/__init__.py:231 msgid "Unexpected error in the HID loop" msgstr "HID 循环中出现意外错误" #: kvmd/plugins/hid/ch9329/chip.py:58 msgid "Too short response, HID might be disconnected" msgstr "响应时间太短,HID 可能已断开" #: kvmd/plugins/hid/ch9329/chip.py:64 msgid "Invalid response checksum" msgstr "响应校验和无效" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:125 #, python-format msgid "Unexpected HID-%s error" msgstr "HID-%s 意外错误" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:152 #, python-format msgid "Stopping HID-%s daemon ..." msgstr "清除 HID-%s 鼠标事件 ......" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:197 #, python-format msgid "HID-%s write() error: written (%s) != report length (%d)" msgstr "HID-%s write() 错误:写入 (%s) != 报告长度 (%d)" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:205 #, python-format msgid "HID-%s busy/unplugged (write): %s" msgstr "HID-%s 忙碌/已拔(写入): %s" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:207 #, python-format msgid "Can't write report to HID-%s" msgstr "无法将内容写入 HID-%s" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:224 #, python-format msgid "Can't select() for read HID-%s: %s" msgstr "读取 HID-%s 时无法选择 %s" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:232 #, python-format msgid "HID-%s busy/unplugged (read): %s" msgstr "HID-%s 忙碌/已拔(读取): %s" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:234 #, python-format msgid "Can't read report from HID-%s" msgstr "无法读取 HID-%s 的回复" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:251 #, python-format msgid "Missing HID-%s device: %s" msgstr "丢失 HID-%s 设备:%s" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:263 #, python-format msgid "Can't open HID-%s device %s: %s" msgstr "无法打开 HID-%s 设备 %s: %s" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:274 #, python-format msgid "HID-%s is busy/unplugged (write select)" msgstr "HID-%s 忙碌/已拔(写入切换)" #: kvmd/plugins/hid/otg/device.py:276 #, python-format msgid "Can't select() for write HID-%s: %s" msgstr "写 HID-%s 时无法选择 %s" #: kvmd/plugins/hid/otg/keyboard.py:62 msgid "Clearing HID-keyboard events ..." msgstr "清除 HID 键盘事件 ......" #: kvmd/plugins/hid/otg/mouse.py:71 msgid "Clearing HID-mouse events ..." msgstr "清除 HID 鼠标事件 ......" #: kvmd/plugins/msd/__init__.py:57 msgid "Performing another MSD operation, please try again later" msgstr "正在执行另一项虚拟存储驱动器操作,请稍后再试" #: kvmd/plugins/msd/__init__.py:63 msgid "MSD is not found" msgstr "虚拟存储驱动器不存在" #: kvmd/plugins/msd/__init__.py:69 msgid "MSD is connected to Server, but shouldn't for this operation" msgstr "虚拟存储驱动器已连接到服务器,但本操作不应连接到服务器" #: kvmd/plugins/msd/__init__.py:75 msgid "MSD is disconnected from Server, but should be for this operation" msgstr "虚拟存储驱动器与服务器断开连接,但进行此操作时应断开连接" #: kvmd/plugins/msd/__init__.py:81 msgid "The image is not selected" msgstr "没有选中任何镜像" #: kvmd/plugins/msd/__init__.py:87 msgid "The image is not found in the storage" msgstr "存储区中没有找到镜像" #: kvmd/plugins/msd/__init__.py:93 msgid "This image is already exists" msgstr "此镜像已存在" #: kvmd/plugins/msd/disabled.py:40 msgid "MSD is disabled" msgstr "虚拟存储驱动器已被禁用" #: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:148 #, python-format msgid "Using OTG gadget %r as MSD" msgstr "使用 OTG gadget %r 作为 MSD" #: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:223 msgid "Can't reset MSD properly" msgstr "无法正确重置虚拟存储驱动器" #: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:442 msgid "Unexpected MSD watcher error" msgstr "虚拟存储驱动器监视器意外出错" #: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:461 msgid "Probing to remount storage ..." msgstr "探测以重新挂载存储 ......" #: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:467 msgid "Error while reloading MSD state; switching to offline" msgstr "重新加载 MSD 状态时出错;切换到离线状态" #: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:495 #, python-format msgid "Setting up initial image %r ..." msgstr "设置初始镜像 %r ......" #: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:501 msgid "Can't setup initial image: ignored" msgstr "无法设置初始镜像 %r: 已忽略" #: kvmd/plugins/msd/otg/__init__.py:503 #, python-format msgid "Can't find initial image %r: ignored" msgstr "找不到初始镜像 %r: 已忽略" #: kvmd/plugins/msd/otg/drive.py:36 msgid "MSD drive is locked on IO operation" msgstr "虚拟存储驱动器在 IO 操作时被锁定" #: kvmd/plugins/msd/otg/storage.py:297 msgid "Can't execute remount helper" msgstr "无法执行重新挂载辅助程序" #: kvmd/plugins/ugpio/anelpwr.py:152 #, python-format msgid "Failed ANELPWR POST request to pin %s: %s" msgstr "向引脚 %s 发送 ANELPWR POST 请求失败:%s" #~ msgid "Set config file path" #~ msgstr "设置配置文件路径" #~ msgid "Override config options list (like sec/sub/opt=value)" #~ msgstr "覆盖配置文件选项列表(如 sec/sub/opt=value)" #~ msgid "View current configuration (include all overrides)" #~ msgstr "查看当前配置(包括所有覆盖配置文件)" #~ msgid "Run the service" #~ msgstr "启动此服务"